Instructions de montage et d’utilisation
Chauffe-bain à gaz électronique
Hydrobattery
W6 -2 B...
6 720 883 841 (2017/11) MA
2
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Sommaire
Sommaire
1 Explication des symboles et consignes de sécurité . . 3
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Caractéristique de la gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Matériel fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Accessoires spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.7 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.8 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.9 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Avant la mise en service du chauffe-eau . . . . . . . . 9
3.3 Allumer/Éteindre le chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Réglage de la température/du débit . . . . . . . . . . 10
3.6 Purger le chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Régulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Installation (seulement par un technicien
spécialisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Sélectionner l’emplacement d'installation . . . . . 11
5.3 Montage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5 Raccordement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Réglages (seulement par un technicien spécialisé) 13
6.1 Réglage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Changement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Régler la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Maintenance (seulement par un technicien
spécialisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.1 Travaux de maintenance périodiques . . . . . . . . . 15
7.2 Mise en service après les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.3 Dispositif de surveillance de l’évacuation des gaz
brûlés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Pannes, causes et mesures à prendre . . . . . . . . . . . . 16
9 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Explication des symboles et consignes de sécurité
1 Explication des symboles et consignes
de sécurité
1.1 Explication des symboles
Avertissements
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être
utilisés dans le présent document :
AVIS signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à
moyens.
AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels
graves à mortels.
DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de
non respect.
Informations importantes
Autres symboles
1.2 Consignes de sécurité
En cas d'odeur de gaz:
Fermer le robinet de gaz.
Ouvrir les fenêtres.
Ne brancher aucun appareil élec-
trique.
Éteindre les flammes éventuelles.
Téléphoner à partir d'un autre endroit
à la compagnie de gaz et à un techni-
cien autorisé.
Si l'on perçoit une odeur de gaz brû-
lés:
Éteindre l'appareil (Page 9).
Ouvrir les portes et les fenêtres.
Prévenir un installateur autorisé.
Montage, modifications
Le montage de l'appareil, ainsi que les
modifications au niveau de l'installa-
tion ne peuvent être réalisés que par
un installateur autorisé.
Les tuyaux qui conduisent aux gaz
brûlés ne doivent pas être modifiés.
Ne pas fermer ou réduire les ouver-
tures de circulation d'air.
Utilisation conforme
L’appareil doit être utilisé uniquement
pour la production d’eau chaude sani-
taire domestique ou à des fins similaires
et ne fonctionner que par intermittence.
Toute autre utilisation n’est pas
conforme. Les dégâts éventuels qui en
résulteraient sont exclus de la garantie.
Les avertissements sont indiqués dans le
texte par un triangle de signalisation.
En outre, les mots de signalement caracté-
risent le type et l’importance des consé-
quences éventuelles si les mesures
nécessaires pour éviter le danger ne sont
pas respectées.
Les informations importantes ne concernant
pas de situations à risques pour l’homme ou
le matériel sont signalées par le symbole ci-
contre.
Symbole Signification
Etape à suivre
Renvois à un autre passage dans le document
Enumération/Enregistrement dans la liste
Enumération/Enregistrement dans la liste (2e ni-
veau)
Tab. 1
4
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Explication des symboles et consignes de sécurité
Maintenance
La maintenance de l'appareil ne doit
être réalisée que par un installateur
autorisé.
L'utilisateur doit procéder, à inter-
valles réguliers, à l'entretien et à la
vérification périodique de l'appareil.
L'appareil doit être entretenu une fois
par an.
Les pièces de rechange doivent tou-
jours être d'origine.
Substances explosives et facilement
inflammables
Ne pas utiliser ni entreposer des subs-
tances inflammables (papier, sol-
vants, peinture) à proximité de
l'appareil.
Air de combustion et air ambiant
Afin d'éviter la corrosion, l'air de com-
bustion et l'air ambiant doivent être
exempts de substances agressives
(par ex. des hydrocarbonates halogé-
nés qui contiennent du chlore et de
fluor).
Sécurité des appareils électriques à
usage domestique et utilisations simi-
laires
Pour éviter les risques dus aux appareils
électriques, les prescriptions suivantes
s’appliquent conformément à la norme
EN 60335-1 :
« Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d'expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correc-
tement surveillé(e)s ou si des instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appré-
hendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans sur-
veillance ».
« Si le cordon électrique d’alimentation
de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne disposant
d’une qualification similaire pour éviter
tout danger ».
5Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Caractéristiques
2 Caractéristiques
2.1 Caractéristique de la gamme
2.2 Codification
[W] Chauffe bain à gaz pour eau chaude
[6] Débit (l/min)
[-2] Version 2
[B] Allumeur électronique avec piles de 1.5V
[31] Gaz liquéfié (butane/propane)
[S...] Code du pays
2.3 Matériel fourni
Chauffe-eau à gaz
Éléments de fixation
Documentation relative au chauffe-eau
Ensemble de 2 piles type R de 1.5 V
Raccord eau froide
Raccord gaz
2.4 Descriptif de l’appareil
Facilité de mise en service; le chauffe-eau est prêt à fonction-
ner à la suite d’une pression sur un interrupteur.
Chauffe-eau pour montage mural.
Allumage déclenché par un dispositif électronique quand le
robinet d’eau s’ouvre.
Économie important comparée aux chauffe-eau tradition-
nels grâce à la possibilité de réglage de l’énergie et à
l’absence de veilleuse permanente.
Brûleur gaz naturel/GPL.
Veilleuse semi-permanente qui ne fonctionne que pendant
la période entre l’ouverture du robinet d’eau et l’allumage
du brûleur principal.
Échangeur de chaleur sans couverture en étain/plomb
Valve eau en polyamide renforcé de fibres de verre, 100%
recyclable.
Réglage automatique du débit de l’eau au moyen d’un sys-
tème permettant le maintien d’un débit constant en dépit
de pressions d’alimentation variables
Dispositifs de sécurité:
Sonde d’ionisation pour contrôler l’extinction acciden-
telle de la flamme du brûleur.
Dispositif de contrôle des gaz de combustion qui éteint
le chauffe-eau en cas de problème de vacuité des pro-
duits de combustion (seulement appareil 7 736 505
172).
Limiteur de surchauffe.
2.5 Accessoires spécifiques
Kit de conversion de gaz naturel en butane/propane et vice-
versa.
Modèle W6 -2 B...
Catégorie II
2H3+
Type B11 et B11BS
Tab. 2
W 6 -2 B 31 S...
Tab. 3
DANGER : Intoxication!
Appareil 7 736 505 172 ne peut être instal-
lée à l'intérieur.
6
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Caractéristiques
2.6 Dimensions
Fig. 1
[4] Corps de chauffe
[5] Brûleur
[10] Sélecteur de température/volume
[20] Raccordement de gaz
[23] Tableau électrique
[24] Piles de 1,5 V
[26] Sélecteur de puissance
[35] Interrupteur/LED - Indicateur de charge des piles
[36] Habillage
[37] Ouverture pour montage mural
[38] Collerette
1)
[39] Buse coupe tirage
[40] Bloc gaz
1) Prévoir une pièce d’adaptation pour raccorder la sortie
avec le conduit d’évacuation des gaz de combustion.
Dimensions
(mm)
A B C D E F G H (Ø)
GN G.P.L.
W6 B 270 545 138 92,5 298 211 25 1/2”
Tab. 4 Dimensions
7Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Caractéristiques
2.7 Schéma électrique
Fig. 2 Schéma électrique
[2] Electrode d'allumage
[3] Electrode d’ionisation
[15] Micro-interrupteur
[23] Tableau électrique
[24] Piles de 1,5 V
[25] Servo-vanne (normalement ouverte)
[28] Soupape pilote (normalement fermée)
[31] Limiteur de température
[32] Dispositif de contrôle des produits de combustion
[33] Valve gaz
[35] Interrupteur/LED - Indicateur de charge des piles
2.8 Fonction
Ce chauffe-eau est équipé d’un système d’allumage électro-
nique automatique qui simplifie sa mise en service.
A cet effet, tourner tout simplement l’interrupteur (Fig. 5).
Une fois ceci effectué, l’allumage automatique a lieu à
chaque fois que l’on ouvre un robinet d’eau chaude. La veil-
leuse s’allume d’abord et environ quatre secondes plus
tard, le brûleur s’allume. La flamme de la veilleuse s’éteint
au bout d’une courte durée.
Ceci permet d’économiser une quantité importante d’éner-
gie étant donné que la veilleuse ne fonctionne que pour la
durée minimum nécessaire à allumer le brûleur. Ceci dif-
fère des systèmes conventionnels qui sont allumés en per-
manence.
Si cela arrivait:
Fermer et ouvrir le robinet d’eau chaude pour redémarrer la
procédure d’allumage jusqu’à ce que l’air soit purgé.
De l’air dans le tuyau d’alimentation en gaz
peut entraver l’allumage quand on essaie
d’allumer le chauffe-eau.
8
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Caractéristiques
2.9 Données techniques
Caractéristiques techniques Symbole Unité W6
Puissance et débit
Puissance utile nominale Pn kW 9,9
Puissance utile minimale Pmin kW 5,0
Puissance utile (plage de réglage) kW 5,0 - 9,9
Débit gaz nominal Qn kW 11,4
Débit gaz minimal Qmin kW 6,0
Caractéristiques techniques relatives au gaz
1)
1) Hi 15 °C - 1013 mbar - sec: Gaz naturel 34.02 MJ/m
3
(9.5 kWh/m
3
)
GPL: Butane 45.72 MJ/kg (12.7 kWh/kg) - Propane 46.44 MJ/kg (12.9 kWh/kg).
Pression admissible d’alimentation en gaz
GPL (butane/propane) G30/G31 mbar 28-30/37
Valeur de raccordement de gaz
GPL (butane/propane) G30/G31 kg/h 0,9
Nombre d’injecteurs 6
Caractéristiques techniques relatives à l’eau
Pression maximale admissible
2)
2) Tenant compte de l’effet de dilution de l’eau, cette valeur ne doit pas être dépassée.
pw bar 12
Sélecteur de température position sens des aiguilles d’une montre
Élévation de température °C 50
Plage de débit l/min 3,1
Pression de service minimale pwmin bar 0,15
Sélecteur de température position sens contraire des aiguilles d’une montre
Élévation de température °C 25
Plage de débit l/min 6
Produits de combustion
3)
3) Pour une puissance calorifique nominale.
Basse pression minimale mbar 0,015
Débit g/s 13
Température °C 160
Tab. 5
9Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Utilisation
3 Utilisation
3.1 Piles
Installation des piles
Introduire dans la boîte de piles 2 piles.
Fig. 3 Placement des piles
Remplacement des piles
Si le “led” rouge commence à clignoter, il faut remplacer les
piles.
Fig. 4 Remplacement des piles
Précautions dans l’utilisation des piles
Ne jeter les piles à la poubelle, après utilisation. Il faut les
délivrer dans les locaux de rentrer sélective pour son recy-
clage.
Jamais réemploi les piles utilisés.
Utiliser seulement des piles du type indiqué.
3.2 Avant la mise en service du chauffe-eau
Vérifier que la nature du gaz correspond à la plaque signa-
létique de l'appareil.
Ouvrir le robinet gaz.
Ouvrir le robinet eau.
3.3 Allumer/Éteindre le chauffe-eau
Allumer
Appuyer sur l’interrupteur , position .
Fig. 5
Éteindre
Appuyer sur l’interrupteur , position .
Mettre en garde contre les fausses manœuvres.
Ouvrir tous les dispositifs de blocage d’eau
et de gaz.
Purger les tuyaux.
PRUDENCE : risques de brûlures!
L'habillage devant le brûleur peuvent at-
teindre de hautes températures, présentant
des risques de brûlures en cas de contact.
Ne pas toucher l’habillage devant le brû-
leur.
Si nécessaire, attirer l’attention de l’uti-
lisateur sur les risques de brûlure en cas
de contact direct avec le hublot ou son
environnement immédiat ou d’autres
parties susceptibles d’atteindre des élé-
vations de températures supérieure a
40 k.
PRUDENCE :
La première mise en service doit être ef-
fectuée par un technicien spécialisé qui
fournira au client toutes les informations
nécessaires à un fonctionnement opti-
mal du chauffe-eau.
10
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Régulations
3.4 Réglage de la puissance
Température de l’eau moins élevée.
Puissance plus faible.
Fig. 6
Température de l’eau plus élevée.
Puissance plus forte.
Fig. 7
3.5 Réglage de la température/du débit
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
Augmente le débit et diminue la température de l’eau.
Fig. 8
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Diminue le débit et augmente la température de l’eau.
Régler la température à la valeur minimale requise réduit la
consommation en énergie de même que la possibilité des
dépôts calcaires dans l’échangeur de chaleur.
3.6 Purger le chauffe-eau
En cas de risque de gelée, procéder comme suit:
Retirer le verrou de fixation du capuchon filtre [1] se trou-
vant dans la valve eau.
Retirer le capuchon filtre [2] de la valve eau.
Vider toute l’eau contenue dans le chauffe-eau.
Fig. 9 Purger
[1] Épingle de fixation
[2] Capuchon filtre
4 Régulations
Les prescriptions locales doivent être respectées.
5 Installation (seulement par un technicien
spécialisé)
DANGER : Explosion
Fermer toujours le robinet de gaz avant
d'effectuer toute intervention sur des
composants contenant du gaz.
Le montage, les raccordements d’arrivée et
d’évacuation des gaz et la mise en marche de
l’appareil ne doivent être effectués que par
un installateur agréé.
11Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Installation (seulement par un technicien spécialisé)
5.1 Remarques importantes
Avant l’installation, appeler le distributeur de gaz et contrô-
ler le standard relatif aux chauffe-eau et les prescriptions
relatives à l’aération de pièces.
Installer une soupape de détente aussi près que possible
du chauffe-eau.
Après avoir installé le système à gaz, les tuyaux doivent être
nettoyés à fond et soumis à des essais d’étanchéité afin de
prévenir un endommagement du bloc gaz à la suite d’un
excès de pression. Cet essai doit être effectué alors que la
soupape à gaz du chauffe-eau est fermée.
Vérifier si le chauffe-eau correspond au type de gaz fourni.
Vérifier si le débit et la pression passant par le réducteur
installé sont appropriés à la consommation du chauffe-eau
(voir caractéristiques techniques dans le tableau 5).
La longueur du raccordement entre l’appareil et la bouteille
à gaz ne doit pas être trop grande (1,5 mètres au maxi-
mum).
N'utiliser pas un flexible présentant un vieillissement ou
des fissures.
5.2 Sélectionner l’emplacement d'installation
Prescriptions relatives à l’emplacement d’installation
Ne pas installer le chauffe-eau dans des pièces avec un
volume de moins de 8 m
3
(ceci n’inclut pas le volume des
meubles, moyennant que le volume de ces derniers ne
dépasse pas 2 m
3
.
Respecter les instructions spécifiques aux différents pays.
Assembler le chauffe-eau à gaz dans un endroit bien aéré
où il ne sera pas exposé à des températures au-dessous de
zéro, dans un endroit possédant un tuyau d’évacuation
pour les gaz à combustion.
Le chauffe-eau à gaz ne doit pas être installé au dessus
d’une source de chaleur.
Ne pas installer de chauffe-eau alimentés au gaz dans une
salle de bains, les toilettes, la cave, une chambre à coucher
ou toute autre pièce occupée que l’on garde normalement
fermée.
Pour éviter toute corrosion, l’air de combustion ne doit pas
contenir de substances néfastes. Des exemples de subs-
tances particulièrement corrosives: Hydrocarbures
halogénés contenus dans les solvants, la peinture, les
colles, les gaz de moteurs et les différents détergents à
usage domestique. Si nécessaire, prendre les mesures
nécessaires.
Lors de l’installation, prévoir une distance minimale de 400
mm séparant l’appareil des matériaux inflammables.
Respecter les espacements minimaux d’installation indi-
qués dans la fig. 10.
Le chauffe-eau ne doit pas être installé dans des emplace-
ments où la température de la pièce peut atteindre 0 °C.
En cas de risque de gelée:
Éteindre le chauffe-eau,
Enlever les piles,
Purger le chauffe-eau (voir chapitre 3.6).
Fig. 10 Espacements minimaux (cm)
Gaz de combustion
Tout chauffe-eau doit être connecté de manière étanche à
un tuyau d’évacuation de gaz d’une dimension appropriée.
Le conduit de gaz brûlés doit:
être vertical (sections horizontales réduites ou pas de
sections horizontales du tout)
être thermiquement isolé
avoir une sortie au dessus du niveau maximal du toit
Le tuyau d’évacuation des gaz doit être inséré dans le cha-
peau de buse. Le diamètre externe du tuyau doit être un
peu plus petit que le diamètre du chapeau de buse indiqué
dans le tableau relatif aux dimensions du chauffe-eau.
L’extrémité du tuyau d’évacuation doit être protégée
contre le vent/la pluie.
Le chauffe-eau ne peut être utilisé que dans
les pays indiqués sur la plaque signalétique.
h
3
33
40
L
L(m) h(cm)
0-1 3
1-2 6
2-3 9
3-4 24
6720607539-02.6Av
180
30
140
100
12
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Installation (seulement par un technicien spécialisé)
Si ces conditions ne peuvent pas être fournies, un emplace-
ment différent doit être choisi pour l’entrée du gaz et l’évacua-
tion.
Température de surface
La température de surface maximale du chauffe-eau est moins
de 85 °C à l’exception du dispositif d’évacuation des gaz de
combustion. Aucune protection spéciale n’est requise pour les
matériaux de construction inflammables ou pour les meubles
intégrés.
Admission d’air
L’emplacement d’installation du chauffe-eau doit avoir un
espace d’alimentation d’air conformément au tableau.
L’alimentation en air est extrêment important. Une mauvaise
installation peut entraîner des accidents mortels causés par le
manque d’air, l’intoxication au monoxyde de carbone ou un
incendie.
Les spécifications minimales sont indiquées ci-dessus. Toute-
fois, les prescriptions relatives à chaque pays doivent être éga-
lement respectées.
5.3 Montage du chauffe-eau
Retirer le sélecteur de température/débit et le sélecteur de
puissance.
Dévissez les vis de fixation à l'habillage
Détacher les deux saillies de la partie arrière en effectuant
un mouvement simultané vers vous et vers le haut.
Fixer le chauffe-eau verticalement en utilisant les crochets
à vis et les chevilles contenus dans l’emballage.
5.4 Raccordement d’eau
Il est recommandé de purger auparavant l’installation étant
donné que la présence de saletés pourrait réduire le débit, et
pourrait, dans des cas extrêmes, provoquer un blocage.
Identifier le tuyau d’eau froide (Fig. 11, [élément A]) et le
tuyau d’eau chaude (Fig. 11, [élément B]), afin d’éviter
l’éventualité d’une fausse connexion.
Fig. 11 Raccordement d’eau
5.5 Raccordement de gaz
Impérativement observer toutes les directives et régulations
concernant l’installation et l’utilisation d’appareils chauffés à
gaz.
Veuillez vous informer sur des lois en vigueur dans votre pays.
Utiliser un détendeur a réglage fixe:
Pression: 28 a 30mbar
Débit: Min 1.3 kg/h
5.6 Mise en service
Ouvrir les soupapes de débit d’eau et de gaz et s’assurer de
l’étanchéité de tous les raccordements.
Placer correctement les piles (Fig. 3) type R de 1.5 V four-
nis avec l'appareil.
Vérifier si le dispositif de contrôle des gaz de combustion
fonctionne correctement, procédez ainsi qu’expliqué dans
« 7.3 sonde de gaz de combustion ».
PRUDENCE : intoxication au monoxyde de
carbone!
S’assurer que l’extrémité du tuyau d’éva-
cuation est placée entre le collier de ser-
rage et le chapeau de buse.
Chauffe-eau Espace minimal utile Débit d’air
nécessaire
W6-2B...  60 cm
2
 30 m³/h
Tab. 6 Des espaces utiles pour une admission d’air
PRUDENCE :
Ne jamais poser le chauffe-eau sur les
raccordements d’eau ou de gaz.
Il est recommandé d’installer un clapet de
anti-retour sur le côté de l’alimentation du
chauffe-eau afin d’éviter des problèmes cau-
sés par un changement soudain dans la pres-
sion d’alimentation.
13Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Réglages (seulement par un technicien spécialisé)
6 Réglages (seulement par un technicien
spécialisé)
6.1 Réglage du chauffe-eau
Gaz liquéfié
Le chauffe-eau pour propane/butane (G31/G30) est scellé en
usine après avoir été réglé avec les valeurs indiquées sur la
plaque signalétique.
6.2 Changement de gaz
Le changement de gaz ne doit être effectué que par un techni-
cien qualifié.
6.3 Régler la pression
Accéder à la vis de réglage
Retirer la partie avant du chauffe-eau (voir chapitre 5.3).
Raccorder le manomètre
Dévisser la vis de pression (fig. 12).
Raccorder le manomètre.
Fig. 12 Point de mesure de la pression
Régler le débit de gaz maximal
Retirer le joint de la vis de réglage (fig. 13).
Allumer le chauffe-eau au moyen du sélecteur de puissance
placé sur la gauche (position maximum).
Fig. 13 Vis de réglage du débit maximal du gaz
Ouvrir plusieurs robinets d’eau chaude.
A l’aide de la vis de réglage (fig. 13), régler la pression
jusqu’à ce que les valeurs indiquées dans le tableau 7
soient obtenues.
Sceller la vis de réglage encore une fois.
Régler le débit minimal du gaz
Aucun élément de l'appareil ne doit être dés-
cellé.
Le chauffe-eau ne doit pas être allumé si la
pression de raccordement:
- Pour Propane est au dessous de 25 mbar
ou au dessus de 45 mbar.
- Pour Butane est au dessous de 20 mbar ou
au dessus de 35 mbar.
6720607418-01.3V
Le réglage du débit minimal du gaz est effec-
tué automatiquement après le réglage du dé-
bit maximal du gaz.
Butane Propane
Code injecteur W6 8708202128 / 8708202132
72 /75
Pression
d'alimentation
(mbar)
W6 28-30 37
Pression du brû-
leur MAX (mbar)
W6 26,7 34
Pression du brû-
leur MIN (mbar)
W6 5,1 6,4
Tab. 7 Pressions de gaz
6720607418-02.2V
14
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Maintenance (seulement par un technicien spécialisé)
7 Maintenance (seulement par un technicien spécialisé)
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine!
Passer commande des pièces de rechange à l’aide de la
liste des pièces de rechange.
Remplacer les joints et les anneaux toriques d’étanchéité
démontés par des pièces neuves.
N’utiliser que les graisses suivantes :
Partie hydraulique: Unisilkon L 641
(8 709 918 413)
Raccords à vis: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
7.1 Travaux de maintenance périodiques
Contrôle de la fonction
Contrôler le fonctionnement de tous les éléments de sécu-
rité, de réglage et de commande.
Corps de chauffe
Vérifier si l’échangeur de chaleur est propre.
En cas de salissures:
Retirer le corps de chauffe et retirer le limiteur.
Nettoyer l'extérieur de corps de chauffe au moyen d’un
fort jet d’eau.
Si les salissures persistent: Tremper le corps de chauffe
dans de l’eau chaude avec un détergent et bien nettoyer.
Si nécessaire: Décalcifier l’intérieur du corps de chauffe et
des tuyaux de raccordement.
Remonter le corps de chauffe en utilisant des joints neufs.
Remonter le limiteur sur le support.
Brûleur
Vérifier le brûleur annuellement et le nettoyer si néces-
saire.
S’il est très encrassé (graisse, suie): Retirer le brûleur et le
tremper dans de l’eau chaude avec un détergent et bien
nettoyer.
Filtre d’eau
Échanger le filtre eau situé à l'entrée de la valve eau.
Injecteur du brûleur et du pilote
Retirer et nettoyer la veilleuse.
Retirer et nettoyer l’injecteur de veilleuse.
7.2 Mise en service après les travaux de mainte-
nance
Resserrer tous les raccordements.
Lire le chapitre 3 «Utilisation» et le chapitre 6 «Réglages».
7.3 Dispositif de surveillance de l’évacuation des
gaz brûlés
La sonde est un thermo-contact électrique qui sous l’effet de
l’augmentation de la température due a la non évacuation des
gaz brûles, coupe le courant qui alimente l’électrovanne (l’ali-
mentation en gaz des chauffe-eau est coupée).
Mise en service et précautions
Cette sonde contrôle la vacuité des produits de combustion et,
en cas d’anomalie, éteint automatiquement le chauffe-eau. Le
chauffe-eau ne peut redémarrer qu'après réarmement automa-
tique de la sonde.
Si le chauffe-eau s’éteint:
Aérer la pièce.
10 minutes plus tard, allumer le chauffe-eau à nouveau.
Appeler un technicien qualifié si cela arrivait à nouveau.
La maintenance ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié. Au bout d’un ou de
deux ans d’utilisation, une remise en état gé-
nérale doit être effectuée.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout travail de mainte-
nance:
Fermer l’entrée d’eau.
Fermer le robinet gaz.
AVERTISSEMENT :
Il est interdit d’allumer le chauffe-eau si
le filtre d’eau n’est pas installé.
DANGER : intoxication au monoxyde de car-
bone!
La sonde ne doit, en aucun cas, être
shuntée, modifiée et ne peut être rem-
placée que par une pièce d'origine.
DANGER :
L’utilisateur ne doit jamais toucher à ce
dispositif.
15Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Pannes, causes et mesures à prendre
8 Pannes, causes et mesures à prendre
Montage, maintenance et réparations ne doivent être effectués que par des techniciens qualifiés. Le tableau suivant offre des solu-
tions aux problèmes possibles (les solutions suivies par un * ne doivent être appliquées que par des techniciens qualifiés).
Problème Cause Remède
Le chauffe-eau ne s’allume pas.
Allumage lent et difficile du brûleur.
Piles usées ou mal placées, ou Interrup-
teur éteint.
Piles usées.
Vérifier leur position et les
remplacer, si nécessaire.
Remplacer les piles.
Eau à une température basse. Vérifier la position du sélecteur de tempéra-
ture et le régler conformément à la tempéra-
ture d’eau souhaitée.
L’eau n'est pas chauffée, pas de flamme. Alimentation en gaz insuffisante. Vérifier le réducteur et, en cas de dysfonc-
tionnement, le remplacer.
Vérifier si les bouteilles (butane) gèlent pen-
dant le fonctionnement. Si cela était le cas,
les placer dans un endroit plus chaud.
Le brûleur est éteint, le chauffe-eau fonc-
tionne.
Le limiteur de température a déclenché.
Dispositif de contrôle de l’évacuation
des gaz de combustion a déclenché.
Attendre 10 minutes puis redémarrer le
chauffe-eau. Si le problème persiste, appe-
ler un technicien spécialisé.
Aérer l’endroit. Attendre 10 minutes puis
redémarrer le chauffe-eau. Si le problème
persiste, appeler un technicien qualifié.
Débit d’eau réduit. Pression d’alimentation d’eau insuffi-
sante.
Robinets ou mélangeurs sales.
Valve eau bloqué.
Corps de chauffe obstrué
(calcaire).
Vérifier et corriger. *
Vérifier et nettoyer.
Nettoyer le filtre.*
Nettoyer et décalcifier, si nécessaire.*
Tab. 8
16
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Protection de l'environnement
9 Protection de l'environnement
La protection de l'environnement est l'un des principes du
groupe Bosch.
Nous développons et nous produisons des produits sûrs, éco-
nomiques et respectueux de l'environnement. Nos produits
contribuent à une amélioration des conditions de sécurité et de
la santé des personnes, ainsi qu'à la réduction des impacts
environnementaux, y compris à leur recyclage et leur élimina-
tion.
Emballage
Tous les matériaux utilisés dans nos emballages sont recy-
clables, et doivent être triés selon leur nature, afin d'être ache-
minés vers des systèmes de collecte adéquats.
Nous assurons une gestion correcte et une destination finale de
tous les déchets de l'emballage, en transférant cette responsa-
bilité à des organismes nationaux dûment agréés.
Fin de vie des appareils
Veuillez contacter les organismes locaux au sujet des systèmes
de collecte adéquats existants.
Tous les appareils contiennent des matériaux réutilisables /
recyclables.
Les différents composants de l'appareil sont faciles à séparer.
Ce système permet d'effectuer un tri de tous les composants
pour une future réutilisation ou un futur recyclage.
17Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Notes
18
Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Notes
19Hydrobattery - 6 720 883 841 (2017/11)
Notes
Distributeur: PRECIMA
Rue El Haouza Oukacha
Casablanca
Maroc